2008年9月30日火曜日

仏教

仏教の教えです。 (Buddhism)

お買い物

久々のお買い物でした。 (I went to shopping with my friend.)

2枚のスカートですが、如何でしょうか?(Two skirts)

サンダルです。サイズが「40」と表記してありますが、多分「35」位だと思います。右側の片方だけのサンダルが「35」です。ノックちゃんママは、体型の割りに(?)足が小さいです。(Sandals)

2008年9月29日月曜日

ある日の夕食

タイ料理です。 (Thai food)

タイのヌードルです。(Thai noodle)

タイのヌードルです。(Thai noodle)

「ムーサテー」です。豚肉の串焼きで、ピーナッツソースも美味しいです。(Pork and pickles)

炭火です。(Charcoal fire)

「カノムコーク」で、ココナッツミルクを焼いたデザートです。(Thai dessert)

たこ焼きの様ですね。

頂き物

4つ、あります。 (Four presents)

日本の友人、Mさんからです。リボンが可愛いですね。(From Japanese friend)

義理母からです。最近、頻繁に使っています。(From mother-in-law)

ノックちゃんパパからで、籐の洗濯籠です。(From Nok's Dad)

保険会社からの小さい籠です。さて、何に使おうかな??(From the insurance company)

2008年9月28日日曜日

ある日の昼食

陸運局(モーチット)のカフェテリアです。 (Cafeteria of the Department of Land Transport)

コーヒーやお茶です。(Coffee and tea)

アイスコーヒー(茶色)とアイスティー(オレンジ)で、共に甘いです。(Iced coffee and iced tea)

グリーンカレー、かぼちゃとタマゴの炒め物、ご飯。(Green curry, pumpkin and egg, rice)

豚肉、ピクルス、スープ、ご飯。(Pork, pickles, soup, rice )

秋です、隣は何を...???

読書の秋でしょうか?? (Reading)

「筋力を...」の著者は、別の書籍で「体重を量るくらいなら、体温を測れ」と、現代人の低温化にメスを入れています。「はじめての...」は味噌汁レシピが新鮮でした。

「分身」は離れ離れに育った姉妹(クローン?)のお話で、是非お試しを。「私は神!」は読書中です。

2008年9月27日土曜日

何でしょう?

パイプ屋さんです。 (Pipe store)

パイプで作成したロボットで、よく見ると、目も口もあります。(Robot having eyes and mouth made of many pipes)

同じお店で売られている消火栓。(Two fire hydrants in a same shop)

2008年9月25日木曜日

ある日の昼食

友人、F美ちゃんとのランチです。 (Lunch with my Japanese friend)

トマトスープとサラダです。(Tomato soup and salad)

ローストポーク、温野菜、飲茶です。(Roast pork, vegetables, and dim sum)

食後は、アイスクリームとコーヒーでした。(Ice cream and coffee after a meal)

2008年9月24日水曜日

ファーストフード店

3軒のファーストフード店です。 (Three famous fast food stores)

ファーストフード店の王道、マクドナルドです。(McDonald's)

ドナルドのタイらしいポーズです。(Donald making a pose)

バーガーキングで、ここのハンバーガーは大好きです。(Burger King, I like a hamburger here.)

KFCです。スパイシーチキンが美味しいです。(KFC, Spicy Chicken is good.)

タイのアイスコーヒーは、あま~~~いです。(Iced coffee)

2008年9月23日火曜日

Siam Station

BTS(高架鉄道)のサイアム駅です。

改札口(Gate)

禁止事項(Verboten)

料金表(Fare table)

セブンイレブン(Seven Eleven)

ジュース販売店(Juice Stand)

ツーリストインフォメーション(Tourist Information)

2008年9月22日月曜日

タイのお菓子

もち米のお菓子です。 (Thai dessert)

もち米とバナナを、バナナの葉で包んで蒸したお菓子です。見た目よりも、ず~~と美味しいです。(Thai dessert that sticky rice and banana are wrapped by banana leaf and steamed.)

2008年9月21日日曜日

冷凍食品

電子レンジで暖めるだけの冷凍のセットメニューです。アメリカでは「TV Dinner」と呼ばれています。(Frozen food only warming with a microwave oven. It is caled "TV Dinner" in the US.)

豚肉のグリーンカレーとご飯(Pork in Green Curry with Rice)

ガーリックチキンとご飯(Garlic and Pepper Chicken with Rice)

バジルの鳥挽肉炒め、目玉焼き、ご飯(Stir-Fried Basil Chicken and Fried Egg with Rice)

暖めました(Done)

TV Dinner

数々のアメリカの「TV Dinner」です。 (TV Dinner in the US)

ステーキ、マッシュポテト、コーン(steak, mashed potatoes, corn)

チキン、ご飯(chicken, rice)

七面鳥、マッシュポテト、グリンピース、リンゴとクランベリーのデザート(turkey, mashed potatoes, peas, apple-cranberry dessert)

朝食用で、ソーセージ、ワッフル、イチゴ(sausage, waffle, strawberry)

子供用で、ピザ、コーン、ブラウニー、リンゴ(pizza, corn, brownie, apples in sauce)

2008年9月20日土曜日

サンダル

たくさんありますね。 (Many sandals)

価格も「59バーツ~」で、とても安いです。(They are very cheap.)

レスキュー隊

レスキュー隊のトラックです。(This is the truck of the rescue party.)

車中からの撮影です。(I took a picture from the car. )

2008年9月19日金曜日

国際電話

国際電話のかけ方です。 (It is the usage of the international call.)

3つの言葉、英語・日本語・中国語で説明してあります。(There are three languages such as English, Japanese, and Chinese.)

バンコク都知事選

16人の立候補で、10月5日(日)の選挙です。日本の総裁選よりも、狭き門ですね。 (There is an election for the Bangkok governor on Sunday, October 5 and are 16 candidates.)

現バンコク都知事で、本命です。(He is the present Bangkok governor.)

タイ人の間で有名な風〇王です。当選したらどうしよう???(He is very famous among......)

弁護士さんです。皮膚呼吸は出来ていますでしょうか??(She is a lawyer.)

分かりません。(I do not know him.)