2009年6月30日火曜日

映画 (Movie)

アカデミー賞、外国語映画賞受賞(Academy Award Winner,
Best Foreign Language Film)


「おくりびと」で、英語のネーミングがユニークです。
(English title is "Departures".)


Yさんが「桂木さん」に見えたのは、私だけだろうか?
(If you feel interesting, please come to see.)

かねもち (Rich People)

面白い名前です。(Strange name??)


誰が考えたんだろうね?不思議です。金持ちの「もち」とお餅の「もち」をかけたのでしょう。(Whose idea is this? Kanemochi means rich people.)


まだ食べていないので、味は分かりません。(I have not eaten yet.)

2009年6月29日月曜日

ある日の昼食 (Lunch)②

3人で食べました。(We were three person.)


ミートボールとキューリ(Meatballs and cucumbers)


パクチー抜きのヌードルで、誰のオーダーか分かりますね?
(Noodle without coriander)


トムヤンのヌードル(Tom yum noodle)


スープ(Soup)


ちょっと、分かりません??(Waht is this?)


もちろん、日本食はありませんよ。(Japanese Language)


清潔で美味しいとの事です。(Clean food and good taste)

2009年6月27日土曜日

ある日の昼食 (Lunch)①

友達のお店(Friend's restaurant)


タイ料理(Thai food)


どれが美味しそうですか?(Which one would you like to try?)


こいのぼり(Carp-shaped streamers)


ウルトラマン(Ultraman)


自然がいっぱい(Fresh air)


ひょうたん(Gourds)


椰子の葉の屋根(Roof of coconut leaf)

タマサート大学 (Thammasat University)

名門国立大学です。(Famous national university)


郊外に移動した為、広大なキャンパスです。(As moving to the suburbs, this is a big area.)


タイ語表記ですが、分かりますか?(Do you understand Thai language?)

2009年6月26日金曜日

巨大像 (Big Statue)

何か巨大な物が……(There is something huge... )


先ず顔が見えました。(Face came up first.)


何故か「ジャイアントロボ」に見えてしまいます。結構面白いTV番組でした。年齢がバレバレですね???(Photo from a car)

工場 (Factories)

バンコク郊外です。(Bangkok suburbs)


おなじみのテイジンです。(Teijin)


繊維関連の会社です。(Textile company)


以前在住していたアラバマの片田舎にもありました。(Big tire company)


創業者の石(ストン)橋(ブリッジ)正二郎氏からとった会社名はあまりにも有名ですね。(Japanese famous tire company)


建設資材プロバイダー(Leading construction materials provider)

2009年6月25日木曜日

受付 (Reception)

郊外のアパートです。(Apartment)


鮮やかな緑です。(Green plants)


スイカを持っていますね。(They have watermelons.)


ウサギ親子のお出迎えです。(Two rabbits)


こちらは、2人の御婦人です。(Two ladies)


タイの昔の遊びでしょうか?(Thai old game?)

ポスト (Post Box)

チョンブリ県です。(Chonburi Province)


日本と同じ赤ですね。(This is the same color as Japan.)

2009年6月24日水曜日

ある日の昼食 (Lunch)

今日は、何かなああ~~(What do we eat today?)


ボケボケですが、4箱あります。(Four boxes)


特別注文(?)で、ノックちゃんママ用にあまり辛くなく作ってもらいました。(This was special food with a little spicy for Nok's Mam.)


タイの大衆料理の定番中の定番「①ガッパオ、②ムーサップ、③カイダオ」(豚挽き肉のバジル炒めと目玉焼きがご飯の上にのっている)です。通常はインゲンだけのところが多いのですが、ここはベビーコーンとマッシュルーム入りで、なかなかヘルシーですね。「①バジル、②豚挽き肉、③目玉焼き」の意味で、正にそのままの名前です。「そのまま」と言えば、首相になるのでしょうかね?ありえないと思うのですが。芸能情報だけでなく、政治にも強いノックちゃんママでした……(Stir-fried pork with basil and chilies and fried egg on rice)


デザートはリンゴのシャーベットで、一応作りました。(Handmade apple sherbet)

2009年6月23日火曜日

Dairy Home②

レストランです。(Restaurant)


こちらは、黄色がベースの建物です。(Yellow building)


可愛いですね、動物と噴水です。(Small animals and fountains)


レストラン内です。(Restaurant)


外は雨です。お茶でも飲みましょうか?(Shall we drink something?)


たくさんありますね。どれがいいかな?(What is your favorite?)


アイスクリーム(Ice cream)


可愛いウシの絵です。(Cute cows)


またまた、例によってボケボケです。定番中の定番のバニラアイスクリームです。(Vanilla ice cream)


お持ち帰り可能です。(Free cup)

2009年6月22日月曜日

Dairy Home①

初めて来ました。(First visiting)


雨が降っていました。可愛い建物ですね。(It was raining. This red store is so cute.)


ミルクやヨーグルト(Milk and yogurt)


アイスクリーム(Ice cream)


コーヒーやお茶(Coffee and tea)


数々のパン(Various bread)


クッキー(Cookies)


バナナチップス(Banana chip)


ワインもありました。どれかいいかな?(Which wine would you like to drink?)


興味のある方は、お問い合わせをどうぞ。(For more details, please contact them.)