2009年1月31日土曜日

農業フェアー (Agriculture Fair )

1月30日(金)~2月7日(土)の開催です。 (From Friday, January 30 to Saturday, February 7)


可愛いですね。コーンと豆から作られています。(They are made from corn and beans.)


孔雀で、いろいろな豆を使用しています。(It is a peacock made from various beans.)


たくさんの豆です。(Lots of beans)


竹製の象です。(This is a bamboo elephant.)


魚(Fish)

農業フェアー (Agriculture Fair )

毎年、カセサート大学で開催されます。(It is held every year in Kasesart University.)


何かお分かりでしょうか?バナナです。(Bananas)


これもバナナです。(Bananas)


巨大バナナです。携帯の大きさと比べて下さい。(Very big bananas)

タマリンドの季節です。(The season of the tamarinds)

2009年1月30日金曜日

ある日の朝食 (Breakfast)

典型的な日本の朝食ですね。 (Typical Japanese breakfast)


チョット豪華です。(This is luxurious a little, isn't this?)


サンマ(A saury)


玉子焼き(Eggs)


キャベツのサラダ(Cabbage salad)

2009年1月29日木曜日

ある日の夕食 (Supper)

3品、全部がとても美味しかったです。 (All three dishes were very delicious.)

大きい魚のフライですね。(Big fried fish)

厚揚げ・エビ・挽肉の野菜炒め(Stir-fried tofu in special sauce)

中国野菜と塩漬けの豚肉の炒め物(Stir-fried Chinese chive with salted pork)

2009年1月28日水曜日

今年の干支

ウシ年です。 (This is the year of cow in Chinese astrology.)

ノックちゃんパパはウシ年です。(Nok's Dad is a cow.)

2009年1月27日火曜日

イチゴのデザート (The dessert of the strawberry )

イチゴの季節です。 (The season of the strawberry)

イチゴのタルトがおいしそうですね。(Strawberry Tart)

①イチゴとアイスクリーム ②カクテル”モヒート”(①Strawberry Flambe with Ice Cream ②Mojito)

こぼれ話  MOJITOは正式に言うと、スペイン語で「モヒート」と発音します。(モジートではありません)「魔法(をかける)」「麻薬(の虜にする)」「魔力のあるお守り」などの意味をもつブードゥー教の"MOJO"と言う言葉に由来しているそうです。あの文豪、アーネスト・ヘミングウェイもダイキリとともに、こよなく愛したと言われる、ナチュラルで爽やかなカクテルです。

2009年1月26日月曜日

中国正月 (Chinese New Year)

やっぱり、赤がメインの色です。 (Red is the main color.)

ホテル内の飾り付けです。(Hotel)

レストランです。(Chinese Restaurant)

2009年1月25日日曜日

中国正月 (Chinese New Year)

セントラルデパートです。 (Central Department Store)

たくさんありますね。(So many things)

近付いてみましょう。(Let's come closer.)

デパートの入り口(The entrance of the department store)

ノックちゃんの料理 (Nok's cooking)

ココアマフィンです。 (Cocoa muffins)

美味しそうですね。6個、作りました。(She made six pieces. All were very delicious.)

2009年1月24日土曜日

カオサン通り (Khaosan Road)

路上のお店です。 (Street shops)

色とりどりのお箸で、1膳10バーツで、12膳買うと100バーツにしてくれます。(A pair of chopsticks is 10baht. If buying 12 pairs, there will be 100baht.)

たくさんの洋服です。(Shirts)

かばんも、たくさんあります。(Bags)

可愛い小物ですね。(They are so cute.)

サングラスです。(Sunglasses)

コーラやビールの空き缶で出来ています。(They are made from empty cans of Coca-Cola and the beer.)

2009年1月23日金曜日

カオサン通り (Khaosan Road)

バックパッカーの聖地と呼ばれています。 (Many backpackers come to visit.)

1泊100バーツ(300円弱)です。どんな場所でしょうか?(We can stay 100baht a day.)

24時間オープンのバーガーキングです。(Burger King)

サンドイッチのお店、サブウェイです。(Subway)

「Wat Chanasongkram」で、「Wat」はお寺の事です。このお寺の意味は、「勝利の戦い」です。(The meaning of the name Wat Chanasongkram is “Victory in the battle”. Wat is temple.)

国王と王女です。(King and Queen)

お店 (Shop)

たくさんあります。 (Many things)

お行儀良く、座っています。(All of them are sitting down.)

キリン??(Giraffes??)

可愛いですね。(They are cute.)

2009年1月22日木曜日

ふる~~い写真 (Old pictures)

白黒の写真です。 (Black and white photographs)

結婚式の様ですが、誰でしょうか?美男美女のカップルで、義理の両親です。(They are a good looking man and a beautiful woman. Who are they? They are parents-in-law.)

ノックちゃんパパ(長男で真ん中)の家族で、義理の両親、義父の母、2人の弟です。(Nok's Dad is the oldest son. They are parents-in-law, two younger brothers, and grandma.)

2009年1月21日水曜日

工事中 (Under construction)

何の工事でしょうね? (What kind of construction?)

スワンナプーム国際空港行きの電車の駅です。(The train station to Suvarnabhumi International Airport)

2009年1月20日火曜日

頂き物 (Present)

友達からです。 (From my Japanese friend)

甘納豆です。(Japanese sweet called "Ama-Nattou", sweet beans)

和菓子の中でも、大好きです。(This is one of my favorite Japanese sweets.)

2009年1月19日月曜日

バイヨークスカイホテル (Baiyok Sky Hotel)

展望台からです。 (From an observation deck)

タイで一番高いビルです。(This is the tallest building in Thailand.)

戦勝記念塔(Victory Monument)

免税店・キングパワー(Duty free shop, King Power)

ウェパバディー ランジット通り(Vipavadee-Rangsit Rd.)

工事中の電車の駅(A train station under construction)

たくさんの高層ビル(Many tall buildings)

ノックちゃんパパと友達(Nok's Dad and his friends)